<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Mozilla BulgariaMozilla Bulgaria</title>
	<atom:link href="http://mozilla.bg/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://mozilla.bg</link>
	<description>българската общност на Mozilla</description>
	<lastBuildDate>Thu, 19 Jan 2012 15:43:43 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<meta name="generator" content="Obscorp 2.0.1" />
		<item>
		<title>Търсене на бъгове и неточности из преводите на Mozilla</title>
		<link>http://mozilla.bg/blog/bughuntingmonth/</link>
		<comments>http://mozilla.bg/blog/bughuntingmonth/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Jan 2012 08:53:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Moz.bg Admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Общи новини]]></category>
		<category><![CDATA[Полезно]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mozilla.bg/?p=292</guid>
		<description><![CDATA[Здравейте, Стартираме кампания за намиране на грешки или смислови неточности в уеб преводите на Mозила. Много ще се радваме ако ни помогнете в тази задача и направим преживяването на над 500 000 българи, посещаващи сайтовете на Мозила всеки ден по-добро. Firefox екосистема Посетете началната страница на българския превод на Firefox (щракнете на препратката), разходете се из страниците (щракнете на препратката) и ги прочетете. Не се ограничавайте само с посочените от нас страници. Ако намерите някаква грешка, моля да я докладвате в Bugzilla от тук, като:  Изберете за компонент: mozilla.org/firefox В Summary започнете описанието на бъга с този таг [bg] Можете да пишете на български. Thunderbird екосистема Посетете началната страница на българския превод на Thunderbird (щракнете на препратката), разходете се из страниците (щракнете на препратката) и ги прочетете. Не се ограничавайте само с посочените от нас страници. Ако намерите някаква грешка, моля да я докладвате в Bugzilla от тук, като:  Изберете за компонент: mozilla.org/thunderbird В Summary започнете описанието на бъга с този таг [bg] Можете да пишете на български. Начало и край на кампанията Начало на кампанията: 18 Януари 2012 Край &#8230; <a href="http://mozilla.bg/blog/bughuntingmonth/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Здравейте,</p>
<p>Стартираме кампания за намиране на грешки или смислови неточности в уеб преводите на Mозила.</p>
<blockquote><p>Много ще се радваме ако ни помогнете в тази задача и направим преживяването на над 500 000 българи, посещаващи сайтовете на Мозила всеки ден по-добро.</p></blockquote>
<h1>Firefox екосистема</h1>
<p>Посетете началната страница на българския превод на <a href="http://www.mozilla.org/bg/firefox/">Firefox</a> (щракнете на препратката), разходете се <a href="http://www.mozilla.org/bg/firefox/features/">из страниците </a>(щракнете на препратката) и ги прочетете.</p>
<p>Не се ограничавайте само с посочените от нас страници. Ако намерите някаква грешка, моля да я <a href="https://bugzilla.mozilla.org/enter_bug.cgi?product=Websites">докладвате в Bugzilla от тук</a>, като:</p>
<ol>
<li> Изберете за компонент: mozilla.org/firefox</li>
<li>В Summary започнете описанието на бъга с този таг [bg]</li>
<li>Можете да пишете на български.</li>
</ol>
<h1>Thunderbird екосистема</h1>
<p>Посетете началната страница на българския превод на <a href="http://www.mozilla.org/bg/thunderbird/">Thunderbird</a> (щракнете на препратката), разходете се <a href="http://www.mozilla.org/bg/thunderbird/features/">из страниците </a>(щракнете на препратката) и ги прочетете.</p>
<p>Не се ограничавайте само с посочените от нас страници. Ако намерите някаква грешка, моля да я <a href="https://bugzilla.mozilla.org/enter_bug.cgi?product=Websites">докладвате в Bugzilla от тук</a>, като:</p>
<ol>
<li> Изберете за компонент: mozilla.org/thunderbird</li>
<li>В Summary започнете описанието на бъга с този таг [bg]</li>
<li>Можете да пишете на български.</li>
</ol>
<h1>Начало и край на кампанията</h1>
<p>Начало на кампанията: 18 Януари 2012</p>
<p>Край на кампанията: 18 Февруари 2012</p>
<h2><strong>Важно</strong></h2>
<ul>
<li>За награда  всеки, който намери качествен бъг ще бъде удостоен с email @mozilla.bg. Ако бъгът е &#8220;велик&#8221;, ще има и допълнителна награда.</li>
<li>Ако искате да се включите в екипа по преводите, пишете на community@mozilla.bg</li>
<li>Можете да ни намерите и в #balkans канала на irc.mozilla.org</li>
</ul>
<h2>Благодарим за подкрепата на:</h2>
<ul>
<li><a href="http://hicomm.bg/internet/stanete-chast-ot-ekipa-na-mozilla-za-edin-mesec.html">Списание &#8220;HiComm&#8221;</a></li>
<li>Всички споделили във Facebook, Twitter и Google +</li>
<li><a href="http://technews.bg/article-24658.html">Technews.bg</a></li>
<li><a href="http://www.cross.bg/1276762">Агенция &#8220;CROSS&#8221;</a></li>
<li><a href="http://news.ibox.bg/news/id_1817485159">News.bg</a></li>
<li><a href="http://www.kaldata.com/67189/Mozilla-%D0%91%D1%8A%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%8F-%D0%BE%D0%B1%D1%8F%D0%B2%D0%B8-%D0%BC%D0%B5%D1%81%D0%B5%D1%86-%D0%BD%D0%B0-%D0%B1%D1%8A%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%82%D0%B5.html">Kaldata</a></li>
<li><a href="http://dnesplus.bg/News.aspx?n=553825">Днес Плюс</a></li>
</ul>
<p>Благодарим ви,</p>
<p>Екипът на Мозила в България</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mozilla.bg/blog/bughuntingmonth/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Съвети за превод на уеб-сайтовете на Mozilla.</title>
		<link>http://mozilla.bg/blog/%d1%81%d1%8a%d0%b2%d0%b5%d1%82%d0%b8-%d0%b7%d0%b0-%d0%bf%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d0%bd%d0%b0-%d1%83%d0%b5%d0%b1-%d1%81%d0%b0%d0%b9%d1%82%d0%be%d0%b2%d0%b5%d1%82%d0%b5-%d0%bd%d0%b0-mozilla/</link>
		<comments>http://mozilla.bg/blog/%d1%81%d1%8a%d0%b2%d0%b5%d1%82%d0%b8-%d0%b7%d0%b0-%d0%bf%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d0%bd%d0%b0-%d1%83%d0%b5%d0%b1-%d1%81%d0%b0%d0%b9%d1%82%d0%be%d0%b2%d0%b5%d1%82%d0%b5-%d0%bd%d0%b0-mozilla/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 29 Aug 2011 13:47:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Богомил Шопов</dc:creator>
				<category><![CDATA[Полезно]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mozilla.bg/?p=262</guid>
		<description><![CDATA[Малко за начало Прочетете този наръчник тук. Aко не знаете как да преведете нещо, а искате да видите как е преведен във Firefox &#8211; вижте този сайт. Напишете ключовата дума, изберете &#8216;bg&#8217; и търсете. Можете да видите този речник с често срещаните термини, но все пак е желатено да се следва превода на Firefox. Кратки стилистични насоки, когато превеждате уеб-сайтовете на Mozilla на български Прочетете повече за използваното наклонение тук (Copy се превежда &#8216;Копиране&#8217;, а не &#8216;Копирай&#8217;) Старайте се да използвате български думи/термини ако има алтернатива. Примери: Изтегляне вместо Даунлоуд или Декорация, вместо Персона Търсете естествен израз на български, а не да превеждайте дума по дума. Примери: Грешка при изтриване на страницата. вместо Провалих се да изтрия страницата. (оригиналният низ е Failed to delete the page.), Поддръжка за Firefox вместo Firefox поддръжка. Вижте повече примери с &#8216;добри&#8217; и &#8216;лоши&#8217; преводи тук Използвайте второ лице, множествено число, там където на английски има второ лице. Пример: Използвате автоматично-генерираната парола за вашия профил. вместо Използваш автоматично-генерираната парола за твоя профил. Често на български звучи по-добре членувано съществително, вместо показателно месоимение + съществително. Пример: &#8230; <a href="http://mozilla.bg/blog/%d1%81%d1%8a%d0%b2%d0%b5%d1%82%d0%b8-%d0%b7%d0%b0-%d0%bf%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d0%bd%d0%b0-%d1%83%d0%b5%d0%b1-%d1%81%d0%b0%d0%b9%d1%82%d0%be%d0%b2%d0%b5%d1%82%d0%b5-%d0%bd%d0%b0-mozilla/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h1>Малко за начало</h1>
<ul>
<li>Прочетете този <a href="http://kde.lindeas.com/translators">наръчник тук</a>.</li>
<li>Aко не знаете как да преведете нещо, а искате да видите как е преведен във Firefox &#8211; <a href="http://frenchmozilla.fr/transvision/">вижте този сайт</a>. Напишете ключовата дума, изберете &#8216;bg&#8217; и търсете.</li>
<li>Можете да <a href="http://fsa-bg.org/translation/ui_dictionary/index.html">видите този речник</a> с често срещаните термини, но все пак е желатено да се следва превода на Firefox.</li>
</ul>
<h1>Кратки стилистични насоки, когато превеждате уеб-сайтовете на Mozilla на български</h1>
<ul>
<li>Прочетете повече за използваното наклонение <a href="http://fsa-bg.org/translation/translation_of_gui/ar01s03.html">тук</a> (Copy се превежда &#8216;Копиране&#8217;, а не &#8216;Копирай&#8217;)</li>
<li>Старайте се да използвате български думи/термини ако има алтернатива. Примери: Изтегляне вместо Даунлоуд или Декорация, вместо Персона</li>
<li>Търсете естествен израз на български, <strong>а не да превеждайте дума по дума</strong>.<br />
Примери: <em>Грешка при изтриване на страницата.</em> вместо <em>Провалих се да изтрия страницата.</em> (оригиналният низ е <em>Failed to delete the page.</em>), <em>Поддръжка за Firefox</em> вместo <em>Firefox поддръжка. </em>Вижте<em> повече </em>примери с &#8216;добри&#8217; и &#8216;лоши&#8217; преводи<a href="http://fsa-bg.org/translation/translation_of_gui/ar01s05.html"> тук</a><em><br />
</em></li>
<li>Използвайте второ лице, множествено число, там където на английски има второ лице. Пример: <em>Използвате автоматично-генерираната парола за вашия профил.</em> вместо <em>Използваш автоматично-генерираната парола за твоя профил.</em></li>
<li>Често на български звучи по-добре членувано съществително, вместо показателно месоимение + съществително. Пример: <em>Страницата бе запазена</em> вместо <em>Тази страница бе запазена</em> (оригиналният низ е <em>This page was saved</em>).</li>
<li>В заглавията на английски всяка дума започва с главна буква. В българския език не е така. Пример: <em>Header Image</em>, но <em>Заглавно изображение</em> вместо <em>Заглавно Изображение</em></li>
<li>Не превеждайте <em>Sorry</em>, ако се среща в началото на съобщение за грешка.</li>
<li>Понякога е по-добре да се жертва мъничко от точността на превода, за да може да бъде разбран от повече хора.</li>
<li>Учтивите форми на местоименията от второ лице множествено число пишете с малки букви. Пример: <em>вас</em> вместо <em>Вас</em>.</li>
</ul>
<h1>Графичен интерфейс:</h1>
<ul>
<li>Гледайте какво се получава след като преведете даден низ. Понякога шрифтовете използвани от Mozilla не поддържат кирилица и се заместват с &#8220;някакъв&#8221; шрифт, който често &#8220;чупи&#8221; страницата или елемента в който се намира.</li>
<li><img class="alignnone size-full wp-image-275" title="Firefox уеб-бразуър | Възможности: По-бърз, по-сигурен и по-гъвкав_1314628068984" src="http://mozilla.bg/wp-content/uploads/2011/08/Firefox-%D1%83%D0%B5%D0%B1-%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%B7%D1%83%D1%8A%D1%80-%D0%92%D1%8A%D0%B7%D0%BC%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8-%D0%9F%D0%BE-%D0%B1%D1%8A%D1%80%D0%B7-%D0%BF%D0%BE-%D1%81%D0%B8%D0%B3%D1%83%D1%80%D0%B5%D0%BD-%D0%B8-%D0%BF%D0%BE-%D0%B3%D1%8A%D0%B2%D0%BA%D0%B0%D0%B2_1314628068984.png" alt="" width="266" height="278" /></li>
</ul>
<h1>Често допускани грешки:</h1>
<ul>
<li>Съществителни завършващи на &#8216;ии&#8217; &#8211; Лаборатории, а не &#8220;Лабораторйи&#8221; или &#8220;Лабораторий&#8221;</li>
</ul>
<h1>Не само превод, а локализация:</h1>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>Ако видите препратка към сайт или услуга, който има алтернатива в България &#8211; посочете него. Пример: Ако е споменат BBC, като пример за използване на новинарски сайт, сложете сайта на Дневник или друг подобен&#8230;</li>
<li>Когато използвате дата &#8211; вижте формата, така, че да отговаря на нашата.</li>
</ul>
<p>/Взето от <a href="http://bg.forums.wordpress.org/topic/%D0%9E%D0%B1%D1%89%D0%B8-%D0%BD%D0%B0%D1%81%D0%BE%D0%BA%D0%B8-%D0%B7%D0%B0-%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D1%82%D0%B5">тук</a>/</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mozilla.bg/blog/%d1%81%d1%8a%d0%b2%d0%b5%d1%82%d0%b8-%d0%b7%d0%b0-%d0%bf%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%b4-%d0%bd%d0%b0-%d1%83%d0%b5%d0%b1-%d1%81%d0%b0%d0%b9%d1%82%d0%be%d0%b2%d0%b5%d1%82%d0%b5-%d0%bd%d0%b0-mozilla/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

